Район Сиде
Друзья мои! Посетив в этом году, в очередной раз, Турцию, хочу поделиться с вами определенными моментами общения в Турции, а попросту разговорником. Я уже убедился, что имеющиеся данные (разговорники) в интернете далеко несовершенны, и нашим туристам мало могут принести практической пользы.
Конечно, у меня есть много турецких фраз, которые имеют сугубо личный характер. Поэтому я предлагаю фразы широкого применения. Тот разговорник, что предлагаю я, опробован на практике. О его качестве я могу судить по словам сына, когда, после посещения рынка в Манавгате, он спросил меня: «Папа, как ты их зомбируешь, что они с радостью принимают твою цену?». А дело всё в том, что, слыша родные фразы из уст иностранца, они воспринимают это как уважение к их стране, их языку. Они сбрасывают цену, и это естественно. Вот даже маленький пример.
От рынка Манавгата до нашего отеля было максимум минут 10 езды на такси. На улице я у диспетчера такси сбил цену с 10 долларов до 5, меньше - никак! Сели в такси, едем. Я на турецком познакомился с водителем (хозяином машины). Восхитился красотами Турции, сказал, что каждый год выбираем для отдыха только Турцию (слегка слукавил…). Он поблагодарил, удивился, что я говорю по-турецки. Когда мы выходили из машины, он при расчете, даже сдал сдачу… 1 доллар… Мелочь, а как приятно! Вот, что местное слово животворящее делает! Итак!
Кемер. Отель "Rixos" в Текирова
Ударение – заглавная буква.
О Турции (этого вполне достаточно, чтобы привести в восторг турецкого собеседника)
Турция очень красивая страна - ТуркиЕ чёк гюзЭль бирюлькЕ
Россия тоже красивая, только по другому - РУссия`да чЁк гюзЭль, Ама фАрклы
Здесь очень жарко - бурадА чЁк сиджЯк
Зато какое прекрасное море - амА нэ гюзЭль бир дЕниз
Нам очень нравится Турция - биз де чёк сивиЁруз ТуркиЕ
Турция на Рождество. Сиде в 2017 году.
Приветствие - прощание
Уважаемый - сейИн (произносится в конце предложения)
Здравствуй (те) - мЕр(х)аба - Как я заметил, буква «х» зачастую не произносится
Привет - салЯм (обычно между знакомыми)
Подойдет и мусульманское приветствие – аАссалям алЕйкум
Ответ - ваАлейкум Ассалям
Доброе утро - гюнайдЫн
Добрый день - иИ гюнлЕр (доброе, хорошее произносится как ийИ)
Добрый вечер - иИ акшамлАр (ударение мягко – между А и Я). На этот раз узнал, что "Добрый вечер" в Турции говорят, только когда стемнеет.
Доброй ночи - иИ геджелЕр
До свидания (уходящий) - хОшча калЫн
До свидания (остающийся) - гюлЕ гюлЕ
До встречи - гёрющюрЮз
Удачи - иИ шанслАр
Лунная дорожка блистает серебром... Алания
Знакомство
Общаемся, а не знакомы - илетишИм курьЁрус, танИшмиЁрус
Меня зовут… - бенИм адЫм….
Как тебя зовут? - адЫн нЭ?
Рад познакомиться - танИш тымзА мемнУн олдУм
Но, подойдет и просто - мемнУн олдУм (на мой взгляд, прекрасная скороговорка. Если вы её освоите, турецкий для вас будет - как орешки щелкать…)
Я (мне) тоже, взаимно - бЕн дЭ
Красавица - гюзеллИк (как мило улыбалась мне бабуля, которая пекла гёзлеме, когда я её назвал гюзеллик, сдобрив это ещё двумя лирами…!)
Это моя жена (муж)… - бу бенИм карИм (коджЯм)…
Это мой сын (дочь) … - бу бенИм Оулум (кызЫм)…
Это моя мама (папа)… - бу бенИм аннЭм (бАбам)…
Друг - аркадАш
В магазине пряностей и чая в Сиде
Ну, и прочая болталка, в ресторане, магазине и прочее…
Да - эвЕт
Нет - хАир
Сегодня - бугЮн
Завтра - ярЫн
Можно поменять номер? - нумараИ деИштиребилИр мийИм? (ещё одна скороговорка)
Я не понимаю по - турецки - бЕн тУркче анламиЁрум
По - турецки говорю плохо - тУркче конушмАк кётЮ демЕк
Так себе - щЁйле бЁйле (обычно приводит в восторг турецкого собеседника)
Например, в баре, на вопрос бармена – насылсЫн? (как дела): отвечаешь – щЁйле бЁйле. Сразу вопрос – нЭдан (почему)? Говоришь – чЁк сиджЯк (очень жарко), икИ бирА (два пива) лютфЕн (пожалуйста) – бармен хлопает в ладоши…, и сразу запоминает тебя.
Алания. Бар на платформе в "Water Planet Deluxe"
Как дела? - насылсЫн?
Хорошо - иИ
Очень хорошо - чЁк иИ
Слава богу, хорошо - чЁк щюкЮр (или щукЮш), иИ (эта фишка всегда приводила в восторг собеседников, все замечали, что впервые слышат это от русского)
Всё в порядке - хя щей йОлунда
В порядке - иийИм
Прекрасно - хаАрика
Почему? - нЭдан?
Спасибо - тещеккЮр эдэрИм, тещеккюрлАр
Спасибо (прижав руку к груди) - ЭйваллАх
Ладно - тамАм
Приятного аппетита - афьЕт олсУн
Ты мастер - сен устА
Здоровья твоим рукам (похвала хозяйке, повару) - эллеринизИ (можно эллеринЭ) саалЫк
Очень вкусно - чЁк лЭззетли
Было очень вкусно - Олду чЁк лЭззетли
Мороженое - дондурмА
Красное вино - кырмызЫ шарАп
Белое вино - бейЯз шарАп
Был интересный случай. В а`ля карт ресторане барменша не понимала по – русски, и всем наливала пиво. Передо мной две соотечественницы заказали ей белое вино. Она спокойно им налила пиво. Они удивленно снова ей сказали про вино. Она улыбнулась им, и снова налила пиво… Пришлось мне толмачить: «ГюзеллИк! Мадам икИ бейЯз шарАп, лютфЕн!» Девчонки благодарили, что спас их от смертельной жажды…
Пожалуйста (к просьбе) - лютфЕн
Пиво - бирА
Повтори - тэкрАр
Зубочистки есть? - кюрдАн вар? (очень приятно, когда без лишних жестов тебе сразу просто приносят зубочистку).
Стакан (бокал) - бардАк (звучит по – русски забавно : бир бардАк бирА (один стакан пива)
Томатный сок - доматЭс суЮ
Кровавая Мэри - блОоди МАри
Пью за Ваше здоровье - ичиЁрум шерефЭ
Ты хорошо работаешь - иИ чалышиЁрсун (когда хочешь дать чаевые)
Молодец - Аферин
Кажется, что здесь собрали
лучших красавиц Турции - Ойли гюрюнюйОр чи бурадА тОпланан Ен ийИ гюзелликлерИ ТУркие (комплимент в самолете стюардессам на турецких авиалиниях, или в баре, если барменши - девушки)
Торговцы, как правило хорошо говорят по - русски, и все же…
Как торговля? - насЫл тиджарЕт?
Хорошей торговли! - ийИ тиджарЕт!
По - русски говоришь? - рУсче конушЁрсун?
Спасибо, не нужно - тещеккЮр эдерИм, герЕк Ёк
Очень хороший товар - чЁк иИ бир юрЮн
Сколько стоит? - нэ кадАр?
Но, дорого - Ама, пахалЫ
Нужна скидка - бИр индирИм герЕк
Сколько скидка? - Нэ кадАр индирИм?
Договорились - анлАштик
Немного, чуть-чуть - бирАз
Сегодня хорошая погода - бугЮн хавА гюзЕль
Сегодня не жарко - бугЮн сиджЯк деИль
Счет
Один – бир Пять - бешь Девять - докУз
Два - икИ Шесть - алтЫ Десять - он
Три - юч Семь - едИ
Четыре – дёрт Восемь - секИз
Одиннадцать - он бир
Двенадцать - он икИ
Семнадцать - он едИ и т. д.
Двадцать - йИрми
Тридцать - отУз
Сорок - кирк
Пятьдесят - Элли
Шестьдесят - Алтмис
Семьдесят - Етмис
Восемьдесят - сексЭн
Девяносто - доксАн
Сто - юз
В послесловие хочу сказать, что зачастую наши соотечественники жалуются на то, что внимание персонала турецких отелей принадлежит преимущественно гостям из Европы. Возможно это и так, но мы этого не замечали. Хочется привести несколько своих маленьких примеров. В этом году, мы посещали Турцию в январе. Отмечали Рождество, и наши с супругой дни рождения. В отеле наших соотечественников было только шесть номеров.
Вечером в ресторане, познакомившись с официантом, я снова по-турецки сказал, что у меня сегодня юбилей. Ну, и ещё несколько фраз по – турецки. Вы знаете, к нашему столику летало несколько официантов. Сколько было принесено десертов (на востоке – знак почтения), а апофеозом был большой бокал красного вина с лепестком орхидеи, и маленькой свечкой!
День рождения в J`Adore Deluxe Hotel. Манавгат.
Нужно было видеть удивленные лица сидевших за соседними столиками немцев! Ребята, не замечая их призывные знаки, в первую очередь обслуживали нас. Было очень приятно!
А в мае на отдыхе в Турции, в ресторане нам всегда резервировали столик (я считаю благодаря разговорам на турецком языке), и у нас не было проблем с обслуживанием. Дополнительно я благодарил официанта парой лир, и все были довольны. Можно сделать вывод: если вы доброжелательны, да в добавок владеете несколькими фразами на языке страны пребывания, то и к вам отношение будет таким же доброжелательным!
И ещё что хотелось бы отметить. Покупки в Турции зачастую выгоднее делать в лирах. Но, лиры приобретать выгоднее не в обменниках, а в банкоматах «Дениз банка». Этот банк приобрел наш Сбербанк, и лиры можно купить без комиссии, по курсу Сбербанка, который ниже официального турецкого курса. Если турецкий курс был за 1 лиру 20 рублей, то в сбербанке 16,75 руб. (В начале мая 2018 года курс был 15,53 руб.) Конечно, со временем все меняется, но эта информация может пригодиться.
*** К огромному сожалению лафа кончилась.... В 2019 году Сбербанк продал "Денис банк", и теперь лиры не купишь по тому классному курсу. Увы...
Надеюсь, что подготовленный мной материал принесет вам пользу, дорогие друзья.
Сиде. Античные руины.
Желаю вам удачных путешествий!
Комментарии
В Турции были в июле. Ваш разговорник очень помог. В магазинах особенно.
Видели бы Вы глаза товарища на рецепшен, когда на его по-русски "Как дела?", он услышал по-турецки "Чок щукюр!" - Слава богу!
На следующий день он говорит: Мадам, слава богу, я Вас запомнил! И всегда махал мне рукой.
Мелочь, а приятно.
Ещё раз спасибо, и удачи!
Лара! Очень рад, что пригодился разговорник.
Сам испытываю большое удовольствие от общения с местными людьми на турецком.
Желаю удачи и отличного настроения!
Неделю назад прилетели с отдыха. Отдыхали в Кемере. Отдых удался. Немало поспособствовал этому ваш разговорник. Я распечатала его и использовала уже там.
Спасибо Вам за помощь. Очень была приятна реакция персонала на турецкие фразы.
Удачи Вам!
Рад, Жанна, что материал понравился. Жаль, что сейчас Египет закрыт. У меня есть и русско - египетский разговорник, свой, проверенный на практике. Удачи!